13 de out. de 2007

Dicionário baiano...



Dicionário baiano... Entenda os termos usados!

"Colé, meu bródi!" - Olá, amigo.

"Colé, miser a !" - Olá, amigo.

"Colé, meu peixe" - Olá, amigo.

"Colé, men!" - Olá, amigo.

"Diga aê, disgraça!" - Olá, amigo.

"Digái, negão!" - Olá, amigo. (independente da cor do amigo)

"E aí, viado!" - Olá, amigo. (independente da opção sexual doamigo)

"E a ê , meu rei!?" - Olá amigo.

"Ô, véi!" - Olá amigo.

"Diga, mô pai!" - Oi para você também, amigo!

"E a í , miser a !" - Olá, amigo!

"ÊA!" - Olá, amigo.

"Colé de m ê rm o ?" - Como vai você?

"É niuma, miserê" - Sem problemas, amigo.

"Relaxe mô fiu" - Sem problemas, amigo.

"Cê tá ligado qui cê é minha corrente, né vei?" - Você sabe queé meu bom amigo, não é?

"Bó pu regui, negão?" - Vamos para a festa, amigo?

"Aí cê me quebra, né bacana" - Aí você me prejudica, não é meuamigo?

"Aooonde!" - Não mesmo!

"Vô quexá aquela pirigueti" - Vou paquerar aquela garota.

"Vô cumê água" - Vou beber (álcool).

"Colé de merma ?" - O que é que você quer mesmo? (Caso notávelde compactação!)

"Eu tô ligado que cê tá ligado na de colé de merma" - Estouciente do seu conhecimento a respeito do assunto.

"O brother tirou uma onda da porra". - O cara 'se achou'.

"Tá me tirando de otário é?" - Está me fazendo de bobo?

"Tá me comediando é?" - Está me fazendo de bobo?

"Se plante!" - Fique na sua.

"Se bote ae, vá!" - Chamada ao combate físico

"Eu me saí logo" - Eu evitei a situação.

"Shhh...Ai, mainhaaa" - Até hoje não se sabe a tradução. Sabe-se apenas que nas músicas de pagode, o vocalista está excitado com suarespectiva amante.

"Oxe!" - Todo baiano usa essa expressão para tudo, mas um forasteiro nunca acerta quando usa.

"Lá ele!" ou "Lá nele" - Eu não, sai fora, ou qualquer outrasituação da qual a pessoa queira se livrar ou passar para outro.

"Lasquei em banda!" - meteu sem dó nem pena.

"Biriba nela mô pai" - Manda ver! (no sentido sexual da coisa)

"Ó paí ó" - Olhe para aí, olhe! - Essa expressão foi utilizada pela primeira vez pelo capitão português Manoel da Padaria a frente da Nau Bolseta, que por infortúnio (leia-se burrice) perdeu-se da frota portuguesa no caminho para as índias e veio parar na Bahia. Desde então foi resgatada pelo povo baiano, assíduo leitor de Camões, já que trata-se de um texto apócrifo d'Os Lusíadas, que nem os portugueses sabiam (Nenhum jamais concluiu a leitura do clássico). É muito usada por aqui, tanto que virou filme, peça teatral, música, marca de refrigerante, água de coco, barzinho, cerveja, igreja....

"Num tô comeno reggae!" - Não estar acreditando ou dando muita importância.

"Num tô comeno reggae de (fulano)!" - Não estar com medo deprovocação/ameaça de (fulano)

"Tome na seqüência misêre" - Tomar o troco de algo ruim que vc fez

"Eu quero prova e R$ 1,00 de Big-Big!" - Não acreditar. O"Big-Big" é um chiclete muito valorizado por pessoas de todas as classes.

"Sai do chão!" - Frase típica e predileta das bandas de axé. O intuito da mesma é de que indivíduo se agite e curta o som tocado emquestão.

"Rumaláporra!" - Agir violentamente contra alguém ou algo.

"Picá a porra!" - Agir violentamente contra alguém ou algo.

"Rumaládisgraça" - Agir violentamente contra alguém ou algo.

"ei, ó o auê aí ô" - tida como única frase universal a utilizar apenas vogais e ter sentido completo, significa 'parem de baderna.'

"Bó batê o baba" - Chamar os amigos para uma partida de futebol

"Bó pro reggae" - Chamar os amigos para a balada

"Hoje eu to na bruxa" - Hoje eu to muito louco